Сороки-убийцы

Сороки-убийцы
Новинка
Переводчик:
Александр Яковлев
16+
2021 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: твердый
Количество страниц: 480
Формат: 140х210
ISBN: 978-5-389-18642-2
Купить книгу

Редактор Сьюзен Райленд читает рукопись детективного романа, который с нетерпением ожидают поклонники популярной серии, и обнаруживает, что там недостает самого интересного — развязки. Сьюзен начинает поиски пропавших страниц и попутно фантазирует, пытаясь отгадать, кто же является убийцей в романе, составляет список подозреваемых… Известие о смерти Алана Конвея, автора того самого детектива, застает ее врасплох. Он покончил с собой? Стал жертвой несчастного случая? Но Сьюзен не зря двадцать лет редактировала книги криминального жанра, дедуктивный метод знаком ей не понаслышке. Сопоставив некоторые факты, она приходит к выводу, что произошло замаскированное убийство, и с риском для жизни начинает распутывать этот детективный клубок...
Роман в романе, литературная игра, полная загадок и мистификаций. Впервые на русском!

Еще о книге
«В классику, достойную пера Агаты Кристи, вплетается пугающая... тайна современности», — Amazon.com

«Великолепно написано — яркие характеры подозреваемых, идеальное чувство времени и громкий финал!», — The Spectator

«Гениальный роман в романе... наполовину криминальный роман, наполовину стилизация. Это великолепное произведение... играет с жанром, одновременно принимая его всерьез», — Sunday Times

«Двойная головоломка для любителей головоломок», — The New York Times

«Два романа по цене одного означают двойное удовольствие для читателей: две тайны, два детектива и, возможно, два убийцы», — The Amazon Book Review

«Вдвойне страшно», — People

«Стильный многослойный триллер — ироничный, оригинальный и очень интересный», — Sunday Mirror

«Замысловатый, смелый... умный роман — комфортно-винтажный и вместе с тем волнующе-новый», — А. Дж. Финн, автор бестселлера «Женщина в окне»

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги

  • Джемма Уайтхед всегда знала, когда муж лжет.
    Она действительно видела, как миссис Блэкистон выходила из магазина, и запомнила этот факт, каким-то чутьем догадываясь, что дело нечисто. Но ни словом не обмолвилась тогда, да и сейчас решила не углубляться в тему. Ей не хотелось ссоры, особенно когда им вскоре предстоит идти на похороны.
  • — Что же, не вижу, чем я могу вам помочь. Если только вы не считаете, что убийство совершила я.
    — У вас имелась причина желать сэру Магнусу смерти?
    — Нет. Я едва его знала. Видела его изредка, но меня ничто с ним не связывало.
    — А вашего жениха, Роберта Блэкистона?
  • — Думаешь, я ошибаюсь?
    — Ну вот, я обидел тебя. — Он взял меня за руку. — Я не хотел. Это одно из качеств, которое мне в тебе нравится. Но ты не думаешь, что полиция заметила бы, если бы кто-то столкнул его с башни? Убийца должен был проникнуть в дом. Остались бы следы борьбы. Нашли бы отпечатки пальцев.
    — Не уверена, что полицейские вели следствие.
    — Не вели, потому что и так все ясно. Алан был болен. И спрыгнул.
    Меня удивила такая уверенность.
Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

18+
© 2008 – 2021 ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус»
Разработано в AIR Production