Попробуйте изменить запрос
Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности.
«Я попытался охватить всю картину целиком, исследуя роль перевода в культурной, социальной и других сферах человеческой жизни. Мы совершим путешествие во времени и пространстве, переносясь из Шумера в Брюссель и Пекин, обратимся к комиксам и классической литературе, углубимся в дебри таких разных дисциплин, как антропология, лингвистика и информатика.
Чем же на самом деле занимаются переводчики? Сколько разновидностей перевода существует? Что говорят нам проявления этой способности о человеческих сообществах прошлого и настоящего? Какое отношение имеют переводы к использованию языка вообще и к нашим представлениям о языке? Вопросы такого рода я и рассматриваю в этой книге».
(Дэвид Беллос)
Мягкая обложка
Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц»...
ПодробнееМягкая обложка
Ричард Докинз — выдающийся британский ученый-этолог и популяризатор науки, лауреат многих литературн...
ПодробнееМир мух удивителен и многогранен: они — незаслуженно забытые опылители, трудолюбивые экологи, ответс...
ПодробнееТайные общества масонов, розенкрейцеров и каббалистов насчитывают в наши дни десятки тысяч адептов. ...
ПодробнееФиналист книжной премии Los Angeles Times
Книга 2011 года по версии The New Tork Times и The Economist
Получите книгу в подарок за подписку
Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных