Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

  1. Главная
  2. Что почитать
  3. Статьи
  4. ✍Открываем новые имена современной зарубежной прозы: интервью с Антониной Галль

Открываем новые имена современной зарубежной прозы: интервью с Антониной Галль

Как издательство выбирает авторов? Какие книжные серии сейчас популярны среди читателей? И какие громкие новинки ждать в 2026 году? Поговорили с шеф-редактором «Иностранки» Антониной Галль о ее пути в издательство «Азбука», любимых книгах и готовящихся проектах.

Как давно вы пришли в издательство «Азбука»?

Я впервые познакомилась с «Азбукой» в 1996 году — на собеседовании в рекрутинговом агентстве меня совершенно покорил тогдашний директор издательства Максим Крютченко: он так вдохновенно рассказывал о книгах и о том, как прекрасно нести в народ светоч культуры… До этого я долгое время работала за границей переводчиком и думала и дальше двигаться тем же путем, но, очарованная рассказами об издательской жизни, согласилась на более скромное вознаграждение. С тех пор я сменила немало мест работы, но в основном оставалась внутри отрасли. И вот, спустя почти 30 лет, в 2024 году мы с моей командой вновь стали частью «Азбуки». Круг замкнулся.

Вы уже успели познакомить читателя с бестселлерами зарубежной современной прозы: «Ближний круг госпожи Тань», «Ледяная река» и другими историческими романами. Чем вы объясняете успех этих книг и у российского читателя?

Это просто отличные книги, их успех меня совсем не удивляет, немного удивляет как раз довольно ограниченный круг любителей подобной литературы. «Ближний круг госпожи Тань» Лизы Си – удивительная история женщины-врача, жившей в Ките в XV веке, «Ледяная река» повествует о судьбе другой женщины, повитухи и целительницы из США конца XVIII века. Что может быть интереснее исторических романов? Если они хорошо написаны, конечно. Помимо динамичного сюжета, классных персонажей, они дают возможность с головой погрузиться в совершенно другое время, перенестись в другие страны…

Как вы выбираете авторов и как открываете новые имена современной зарубежной прозы? Ведь вы познакомили российского читателя с Харуки Мураками, Рю Мураками, Миланом Кундерой, Джеймсом Клавеллом, Лизой Си и многими другими?

В моей жизни большинство событий происходит случайно. Например, рукопись романа Харуки Мураками «Охота на овец» (которую прислал в редакцию переводчик Дмитрий Коваленин) я прочитала только потому, что мне понравился кожаный переплет. Вообще, предсказать, какие из выбранных тобой новых авторов и направлений станут популярными, крайне сложно. Первое издание Харуки Мураками, которое вышло в «Азбуке» в 1997, вообще не продавалось.

При выборе книг мы, в первую очередь, руководствуемся простым правилом: книга должна быть интересной, уж извините за банальность. Когда я рассказываю коллегам-издателям, что стараюсь сама читать все книги, которые издает «Иностранка», часто вижу поднятые брови — неужели дел у тебя так мало, Тоня? Почему нельзя подключить ИИ, в конце концов? А вот нельзя, потому что неуловимый вайб, который читатель ловит от хорошо рассказанной истории, ИИ передать не сможет. Это ведь классно, правда? Я имею в виду, книжки читать…

Какая у вас издательская стратегия?

У всех издателей есть своя стратегия: кто-то строит длинные серии, кто-то делает ставку на культовых авторов (сначала надо раскрутить их до состояния культовых, конечно), кто-то вообще выискивает отдельные жемчужины среди океана современных книг, но результат слабо предсказуем: в общем-то, тебе либо везет, либо нет. Так что наша стратегия проста: наполнить издательский портфель «Иностранки» максимальным количеством прекрасных книг.

Я отчасти шучу, конечно! При выборе книжных проектов мы учитываем и рейтинг на значимых книжных ресурсах, и литературные премии, и послужной список автора, и рекомендации книжных блогеров, определяем целевую аудиторию, отслеживаем аналоги на российском рынке, и так далее, и тому подобное. Но главное для нас все же – качество текста.

Правда, что вы открыли новый роман Джейн Остин? Как вам удалось его найти и что стоит за этой историей?

Надо понимать, что говорить «я» в издательском деле не только опасно, но и в корне неправильно. Мы всегда говорим «мы». Мы же работаем в команде, кто-то ищет книги, кто-то их переводит, кто-то верстает, редактирует, рисует обложки и так далее. Мы не то, чтобы «открыли» этот забытый роман, который Джейн Остин начала писать и бросила, а затем его дописала ее племянница, но мы собрали воедино все материалы, заказали новый перевод всех трех частей и в результате создали действительно очень качественный продукт, который, надеюсь, будет теперь радовать читателей долгое время.

Вы всегда творчески подходите к созданию серий. Расскажите, какие серии стали успешны и чем они зацепили читателя, на ваш взгляд?

У нас множество успешных серий, но последнее время лучше всего продаются триллеры и детективы. Тоже неудивительно: не все читатели готовы напрягать голову, когда открывают книгу, многие, наоборот, хотят расслабиться и ждут, что сюжет «схватит их за руку» и поведет по страницам романа. Я уважаю и такой подход к чтению, поэтому в пакете «Иностранки» достаточно и триллеров, и детективов. Семейные триллеры выходят у нас в серии «Убийство в кармане» (книги карманного формата), а в серии «Территория лжи» мы собираем истории, где действие происходит на фоне природы — в горах, например, или на затерянном в океане атолле, или в доме посреди кукурузного поля — и где сама природа выступает полноценным героем повествования.

Какая у вас любимая книга из изданных «Иностранкой»?

Мне нравятся многие книги, самые необычные из них — «Лилит» Никки Мармери, «Бог безвременья» Жаклин Холланд, «Руны земли» Георга Киппера, ой, устану перечислять… И, конечно, не могу не сказать о романах, которые я перевела сама: «Убийство в библиотеке» и «Смерть на церковном дворе» Колин Кэмбридж, исторические уютные детективы, преступления там совершаются в доме Агаты Кристи. Причем эти милые романы демонстрируют вполне хорошие продажи. И, кстати, я сейчас перевожу третью книгу этого цикла.

Какие громкие и интересные новинки начинают звучат или уже прозвучали в 2026 году? Чего ждать читателю от редакции «Иностранки»?

Но 2026 год мы приготовили множество интересных серий и отдельных проектов. Во-первых, серия «Акценты» — мы ждем начала продаж с трепетом, потому что книги эти довольно сложные для восприятия, то, что называется по-английски Upmarket prose, т.е. «проза высокого класса», не жанровая. Очень надеюсь, читатели оценят блестящие романы, которые пришлись нам очень по душе: «Мир глазами Тамы» Кэтрин Чиджи, «Кошки не ходят на работу» Стейси Ю, «Сборщики ягод» Аманды Питерс, «Стеклянный мир» молодой китайской писательницы Кун Кун и многие другие.

Еще одна перспективная серия, за которую мы голосуем обеими руками, – «Терра Инкогнита», объединившая лучшие образцы современной авантюрно-приключенческой прозы. Только что вышел роман «Изола» Аллегры Гудман (выбор книжного клуба Риз Уизерспун), повествующий о невероятных испытаниях, выпавших на долю молодой французской аристократки, когда волею злой судьбы она оказалась на необитаемом острове, готовится к изданию роман «Мемуары мавра» -- повесть времен захвата Южной Америки конкистадорами, еще несколько отличных романов находятся в процессе подготовки.


Читайте также: