Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

Плакальщица

Плакальщица
Скоро
Переводчик:
Максим Сороченко
18+
2025 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: твердый
Количество страниц: 416
Формат: 140х210
ISBN: 978-5-389-30040-8
Купить книгу

Похоронная плакальщица давно смирилась с судьбой. Даже в крошечной деревне она одинока: муж ожидает от нее безмолвного обслуживания, дочь давно уехала, а односельчане уверены, что ее появление в доме — к несчастью. И муж тоже так считает, что, впрочем, не мешает ему жить на деньги, от которых «несет мертвечиной». Все твердят, что никто не заставлял плакальщицу выбирать подобный заработок, однако обстоятельства сильнее любых слов — она вынуждена отвечать за семью и жить среди тех, кто презирает ее, однако отчаянно нуждается в ней в самые темные дни. О счастье в деревне говорить не принято, и плакальщица даже не задумывается о том, что несчастна, — она ведь женщина, все могло быть гораздо хуже, так что на жизнь она смотрит сардонически, хотя и не без недоумения.
Но даже в предрешенной судьбе случаются встречи, которые меняют все, — и тогда мир очень медленно наливается красками, а ты начинаешь задаваться самоочевидными вопросами, которые прежде не приходили в голову. Дебютный роман англо-китайской писательницы Вэньянь Лу, удостоенный премии SI Leeds, — пронзительная и кристально честная трагикомедия о поиске себя, о неотвратимости понимания и о том, что даже на выжженной земле порой прорастает надежда.
Впервые на русском!

Промо материал к книге "Плакальщица" №0
Промо материал к книге "Плакальщица" №1
Еще о книге «Плакальщица»
«“Плакальщица” — сардонический анализ горя, история профессиональной плакальщицы из китайской деревни. Эта трагикомедия — свежий взгляд на скорбь и пронзительная история изгоя»,i-D Magazine

«Здесь блистает сардонический, грустный и умный внутренний монолог заглавной героини. Ее размышления о горе, смерти, любви и долге поэтичны и полны тоски по чему-то иному. Идеальная книга для ценителей современной прозы, особенно для тех, кто любит необыкновенные романы про обыкновенных людей», — Library Journal

«Проза Лу обходится без романтического флера и завитушек, и каждая глава отдает аскетизмом из ночного кошмара. Мысли героини ходят по кругу — до чего у нее обвисла грудь, что она готовит на ужин, как ее муж курит перед телевизором и обзывает ее глупой; ее жизнь состоит из руминаций и ритуалов... Монотонность, инерция и одиночество, сковавшие ее по рукам и ногам, мучают всех, но переживания плакальщицы острее, потому что окружающие ее избегают, и такое положение парадоксальным образом дарит ей вспышки глубочайшего постижения неподъемной рутины... [Постепенно] она открывается новым идеям, свежим и редким, как бамбуковые побеги в ее любимой роще», — The New York Times

«“Плакальщица” с головой погружает читателя в историю немолодой безымянной женщины и ее поисков себя. Вэньянь Лу, уроженка Китая, мастерски вплетает в свой роман старинные мотивы дочерней преданности и оттеняет столкновение традиций с современностью в декорациях захолустной деревни», — The Strait Times

«Очень познавательная и пронзительная история, проливающая свет на жизнь нынешнего сельского Китая, на мешанину современных и древних традиций и на узы любви, долга и верности, на которых держится повседневность», — NZ Booklovers

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги «Плакальщица»

  • Никогда не забуду тот день, когда люди перестали приходить в наш дом, — когда они, собственно, покинули его навсегда. Тогда мне впервые предложили поработать плакальщицей, и я пришла домой радостная. Дома, как обычно, играли в маджонг, и я всем рассказала. Услышав мою новость, мужчины тут же сложили игральные кости в коробку и потянулись к выходу.
  • — Вы добрая женщина. Я позабочусь о том, чтобы похороны прошли хорошо.
    — Постарайтесь, чтобы все убедились, что мы с моим покойным мужем были любящей парой.
    Я кивнула:
    — Обязательно.
    — Возможно, мы и были любящей парой.
  • И больше я практически ни с кем в деревне не общаюсь и нигде не бываю. Временами я даже начинаю сама себя подозревать. Может, я и правда ношу в своем теле нечто заразное или смертоносное? Кто знает... Ведь я действительно регулярно вдыхаю воздух смерти на похоронах.
Похожие книги
Об авторе

Вэньянь Лу — уроженка Шанхая. В Китае она преподавала английский, в Англии — китайский и литературное творчество. У нее степень магистра в области литературного творчества и сертификат послевузовского образования в области преподавания литературного творчества Кембриджского университета. Кроме того, она переводчица — в основном поэзии.

Ее первый и пока не опубликованный роман «The Martyr’s Hymn» попал в длинные списки Литературной премии SI Leeds в 2018 году и Премии Бридпорта в 2019-м. Ее второй роман «Плакальщица» был удостоен Литературной премии SI Leeds в 2020 году и премии Тома Маккиттерика, вручаемой Обществом авторов, — в 2024-м.

Вэньянь Лу — поклонница Бетховена и Дворжака. Книга, которую она рекомендовала бы прочесть другу, — «Слишком шумное одиночество» Богумила Грабала, а если бы ей пришлось выбрать одну книгу на всю оставшуюся жизнь, она бы выбрала «Повесть о двух городах» Чарльза Диккенса.

С 2006 года Вэньянь Лу живет в Англии — поначалу в Оксфорде, теперь в Кембридже — с мужем и двумя детьми.

Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку