Попробуйте изменить запрос
Самый верный путь к творческому бессмертию — это писать с точки зрения вечности. Именно с этой позиции пишет свою прозу Чингиз Айтматов, классик русской и киргизской литературы, лауреат престижнейших премий. Его книги — «И дольше века длится день...», «Плаха» и многие другие переведены на десятки языков. Эти романы стали достоянием мировой литературы.
В настоящее издание вошли повести-притчи «Белый пароход», «Пегий пес, бегущий краем моря».
Чингиз Торекулович Айтматов (1928-2008) — классик советской русской и киргизской литературы, чьи книги переведены на десятки языков и стали достоянием мировой культуры. Айтматов дебютировал в 1952 году написанным на русском языке рассказом «Газетчик Дзюйо», после чего публиковал рассказы как на киргизском, так и на русском языках. В 1956 году поступил на Высшие литературные курсы Литературного института имени А. М. Горького, которые окончил в 1958 году. Тогда же увидела свет повесть «Джамиля», переведённая на французский Луи Арагоном и принёсшая Айтматову мировую известность. В 1959–1960 годах Айтматов работал главным редактором журнала «Литературный Киргизстан» и одновременно собственным корреспондентом газеты «Правда» по Киргизской ССР. В СССР произведения Айтматова экранизировались такими именитыми режиссерами, как Андрей Кончаловский («Первый учитель») и Лариса Шепитько («Верблюжий глаз»). Повесть «Прощай, Гульсары!» (1966) принесла Айтматову Государственную премию. После неё они писал преимущественно на русском языке. За повесть «Ранние журавли» (1975) Айтматов получил киргизскую премию имени Токтогула. В 1977 году увидела свет повесть «Пегий пёс, бегущий краем моря», позднее экранизированная немецкими и советскими кинематографистами. В 1980 году вышел первый роман писателя «И дольше века длится день...», за который Айтматов получил вторую Государственную премию. Последним произведением, опубликованным в СССР, стал роман «Плаха» (1986). Все постсоветские произведения Айтматова издавались первоначально на немецком языке в швейцарском издательстве «Unionsverlag» в переводе Фридриха Хитцера: «Белое облако Чингиз Хана» (1992), «Тавро Кассандры» (1994), «Сказки» (1997). «Детство в Киргизии» (1998) и «Когда падают горы» (2006), немецкий перевод которого увидел свет в 2007 году под названием «Снежный барс». Это было последнее произведение Айтматова, опубликованное при жизни. В 2012 году в архивах писателя была найдена рукопись романа «Земля и флейта», время написания которого не установлено.
Получите книгу в подарок за подписку
Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных