Top.Mail.Ru
Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

Остров пропавших деревьев

Остров пропавших деревьев
Переводчик:
Ольга Александрова
18+
2022 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: твердый
Количество страниц: 448
Формат: 115x200
ISBN: 978-5-389-20520-8
Купить книгу

Кипр. 1974 год. Пара юных влюбленных, грек Костас и турчанка Дефне, тайно встречаются в романтической таверне под сенью старого фигового дерева, растущего прямо в зале. Дерево это становится свидетелем трагических событий, расколовших пополам некогда мирный прекрасный остров, исковеркавших судьбы его обитателей и, казалось, навсегда разлучивших Костаса и Дефне…
Лондон. Конец 2010-х годов. В саду дома, где с Костасом живет его шестнадцатилетняя дочь Ада, растет молодое фиговое дерево. Для Ады это единственное связующее звено с островом, где она никогда не была, и с драматической историей ее семьи, которая, подобно дереву, уходит корнями в далекое прошлое…
«Остров пропавших деревьев» – трогательная, романтическая история любви на фоне междоусобиц и ужасов гражданской войны.
Впервые на русском языке!

Еще о книге «Остров пропавших деревьев»
«Душераздирающе прекрасный роман, в центре которого темные тайны гражданских войн и зло, порождаемое экстремизмом: Кипр, родившиеся под несчастливой звездой влюбленные, искалеченные судьбы детей… (И один из рассказчиков – фиговое дерево!)», — Маргарет Этвуд, лауреат Букеровской премии  

«Мудрый роман о любви и разлуке, о корнях и ветвях, об эмиграции и обретении дома, о вере и надежде. «Остров пропавших деревьев» – это бальзам для ран нашего больного времени», — Дэвид Митчелл, дважды финалист Букеровской премии

«Прекрасный роман о разделенном острове Кипр и о незаживающих ранах в душах его жителей. «Остров пропавших деревьев» учит нас, что только любовь способна исцелить сломленный дух», — Бернхард Шлинк

«"Остров пропавших деревьев" – это роман о том, как возникают истории, как создается смысл и как сохраняется преданность... Шафак – тот редкий алхимик, который может смешивать крупицы трагедии и восторга, не умаляя ни того, ни другого. Иногда результаты могут показаться сюрреалистичными, но эта техника позволяет ей запечатлеть невероятно странные события реальной жизни», — New York Times Book Review

«Шафак поражает этой резонансной историей о травмах поколений во время гражданской войны на Кипре...», — Publishers Weekly, starred review

«Смелый, наводящий на размышления и берущий за душу роман», — Kirkus

«Каждая ее книга подобна шкатулке, наполненной драгоценностями», — The Times

«Шафак с легкостью может посоперничать с самим Паоло Коэльо», — Independent

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги «Остров пропавших деревьев»

  • Молодые сейчас мудрее. Они хотят мира. Те, что постарше, вроде тоже не возражают. Основные проблемы у нас со средним поколением.
    — Ты имеешь в виду наше поколение, — уточнил Костас.
    — Вот именно. Есть незначительная, но крикливая часть населения, которая недовольна поисковыми работами или из-за опасения разжечь пламя прежней вражды, или потому, что жажда мести еще не угасла. Некоторые члены комитета даже получали угрозы.
  • — Он там. Поливает растения. А ты знал, что он поет им песенки?
    — Неужели?
    — Вот именно. И каждый день разговаривает с фиговым деревом. Клянусь Богом! Я неоднократно заставал его... И самое смешное, что когда он разговаривает с людьми, то заикается и у него каша во рту, но, разговаривая с растениями, становится прямо-таки златоустом. В жизни не встречал более красноречивого человека.
    — Как странно!
    — Ну да. Может, стоит превратиться в кактус, чтобы заставить его сказать мне больше двух слов.
  • Обычно они встречались здесь поздно ночью, перед поворотом дороги, возле старого оливкового дерева. Недолго гуляли или сидели на низкой стене, прячась в тени, а тьма мягкой шалью окутывала их обнаженные нервы. Иногда над головой пролетала кваква или мимо ковылял еж — ночные создания, скрытные, как и наши любовники.
Вам может быть интересно
Об авторе
Элиф Шафак

Элиф Шафак — британо-турецкая писательница, лауреат многих престижных премий, автор девятнадцати книг. Ее последнее произведение «Остров пропавших деревьев» номинировано на премию Costa, одну из наиболее авторитетных литературных премий в Великобритании.

Книги Шафак переведены на 55 языков и широко известны во многих странах мира. Роман «10 минут 38 секунд в этом странном мире» вошел в шорт-лист Букеровской премии, а «Сорок правил любви» включен в список BBC «100 романов, сформировавших наш мир».

Биография Элиф Шафак

Элиф Шафак родилась в 1971 г. в Страсбурге, Франция. Ее отец Нури Билигин был философом, а мама, Шафак Атаймана, работала дипломатом. Фамилию мамы Элиф Шафак использует как свой авторский псевдоним.

После развода родителей Шафак жила вместе с мамой в Турции. Ее юность прошла в переездах между Испанией – Иорданией – Турцией. Будущая писательница училась в Техническом университете Анкары и получила докторскую степень по философии на факультете политических наук. Окончила магистерскую программу по направлению гендерных и женских исследований, защитила диссертацию на тему гендерных отношений в исламском мире.

Воспитание в нетипичной матриархальной семье, полученное образование оказали особое влияние на сформировавшиеся у Шафак взгляды на мир и на то, как сложилась ее дальнейшая биография. Как политолог Шафак преподавала в разных университетах США, Великобритании и Турции, включая колледж Святой Анны и Оксфордский университет, где она является почетным членом. Она также получила степень доктора гуманитарных наук Бард-колледжа в Нью-Йорке.

Элиф — настоящая политическая активистка, статьи ее авторства выходили в таких СМИ, как The Guardian, The New York Times, The Independent and The World Post/Huffington Post. Ее TED-конференцию на тему «Политика литературы» посмотрели более 1,2 миллиона человек.

Элиф Шафак — вице-президент Королевского литературного общества и награждена почетным званием кавалера ордена искусств и литературы во Франции. Шафак неоднократно становилась членом жюри литературных премий, среди них ПЕН-клуб Набокова. Недавно Элиф была удостоена Международной литературной премии им. Халлдора Лакснесса за «вклад в развитие повествовательного искусства».

Сейчас Элиф Шафак живет в Лондоне со своей семьей.

Женщина-писательница в Турции

Ее часто называют самой известной женщиной-писательницей в Турции. В прозе Шафак сливаются литературные традиции Востока и Запада. В ее книгах право голоса принадлежит женщинам, представителям социальных меньшинств и субкультур, эмигрантам, пацифистам. Культурные клише и национальные стереотипы в ее произведениях звучат иначе, отвечая текущим социально-политическим, религиозным, философским реалиям.

Книги Элиф Шафак

Элиф Шафак пишет книги на двух языках – турецком и английском. Литературная биография Элиф началась с публикации рассказа Kem Gözlere Anadolu (1994), Pinhan (1997) и Şehrin Aynaları (1999), написанного сразу после трагического землетрясения в Турции, сплотившего людей вне зависимости от их взглядов, отношений и вероисповеданий.

Роман The Flea Palace (2007), написанный после переезда в Бостон, был номинирован на премию Independent за переводную прозу.

После выхода провокационного романа «Стамбульский бастард» (2006) — истории турецкой и армянской семей, разделенных трагическими событиями во время геноцида армян, Шафак дважды предъявляли обвинения в оскорблении турецкой нации. Ей грозил тюремный срок, однако за недостатком доказательств турецкий суд снял все обвинения.

Самые известные книги Элиф Шафак «40 правил любви» (2009), «Честь» (2011) и «Три дочери Евы» (2016) объединены общими темами — поиск себя в мире запретов и ограничений, отношение к религиозным догмам, любовь к Богу и своим ближним. Элиф не обходит стороной рассуждения о суфизме — исламском учении, проповедующем аскетизм и духовность.

«10 минут 38 секунд в этом странном мире» (2019) — роман о любви и смерти, о дорогом сердцу Стамбуле и изменениях, которые его коснулись за прошедшие десятилетия. Книга была номинирована на Букеровскую премию.

Новая книга Элиф Шафак «Остров пропавших деревьев» (2021) была написана в пандемийный период и, как сказал Дэвид Митчелл, это «мудрый роман о любви и разлуке, о корнях и ветвях, об эмиграции и обретении дома, о вере и надежде».

Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных