Попробуйте изменить запрос
Великая «Книга песен» Генриха Гейне (1797–1856) впервые была опубликована в Гамбурге в 1827 году и сразу выдвинула автора в ряд наиболее значимых немецких поэтов. Сквозная тема этого сборника — любовь, несчастная и счастливая, но у Гейне традиционная лирическая тема зазвучала весьма свежо: его поэтический дар позволял находить новые неожиданные интонации — сниженные, сатирические или повседневно-рассудочные. Эти новшества, несомненно, оказали влияние и на русскую литературу.
Гейне перелагали на русский язык не только профессионалы-переводчики, но и выдающиеся поэты (А. Блок, М. Лермонтов, И. Анненский, А. Фет и др.).
«Книга песен» предлагается вниманию читателя в том виде, как ее задумал поэт, без сокращений и купюр.
«…Гейне никогда не был весел. Правда, он легко хмелел от страсти и самую скорбь свою называл не раз ликующей. Правда и то, что сердце его отдавалось бурно и безраздельно. Но мысль — эта оса иронии — была у него всегда на страже, и не раз впускала она свое жало в губы, раскрывшиеся для веселого смеха, или в щеку, по которой готова была скатиться бессильная слеза мелодрамы», — Иннокентий Анненский
«Гейне же в основе своей и есть антигуманист… …Во всем мире прозвучал колокол антигуманизма… мир омывается, сбрасывая с себя одежды гуманистической цивилизации. Человек — животное, человек — растение, цветок. Черты чрезвычайной жестокости, как будто нечеловеческой, животной; черты первобытной нежности тоже как будто нечеловеческой, растительной», — Александр Блок
Получите книгу в подарок за подписку
Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных