Top.Mail.Ru

Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

  1. Главная
  2. Публикации
  3. Статьи
  4. ✍Почему стоит прочитать роман «Шоколадная лавка в Париже»

Почему стоит прочитать роман «Шоколадная лавка в Париже»

Дженни Колган – очаровательная английская писательница, которая парадоксальным образом сочетает в себе безудержного романтика, язвительную барышню, фанатку вселенной Доктора Кто и сладкоежку с большой буквы. Книга «Шоколадная лавка в Париже» – не просто романтическая комедия о влюбленных, а большое путешествие через время, страны и поколения. Расскажем вам, что же интересного можно найти в истории Колган.

В книге все начинается с аварии на шоколадной фабрике в маленьком английском городке, где работала главная героиня Анна Трент. После несчастного случая Анна оказывается в больнице в одной палате со своей бывшей учительницей французского языка – Клэр. Они пытаются скоротать время, подтягивая иностранный Анны. После выписки, чтобы помочь юной подруге, Клэр устраивает Анну на работу к одному из лучших шоколатье в Париже. С этого момента мы – свидетели потрясающих приключений Анны и грустных, но прекрасных воспоминаний Клэр.

Романтичная история про любовь


Сразу о главном: книги Дженни Колган – про любовь. Они про молодые, яркие и бесшабашные, одновременно робкие первые отношения. Они о зрелом, понимающем и принимающем чувстве. Они о том, что происходит между людьми спустя 20 минут и 20 лет. История Клэр трогательна и печальна: первый поцелуй, жестокое разочарование и неумолимое желание тихой любви и заботы. История Анны взбалмошная, неуверенная, противоречивая и кокетливая. История Элис, жены главного шоколатье Тьерри, – немного как у Фриду Кало и Диего Ривера (кстати, Тьерри тоже был некрасивым, высоким и полным, а Элис – маленькой и худенькой): где мужчина и муж, и ребенок, и мать – немного истерично, чересчур холодно, а внутри на разрыв.  

Тьерри и Клэр бродили по парижским мостам, и каждый следующий казался им красивее предыдущего. А однажды, когда туман превратил город в черно-белую фотографию Дуано, они гуляли по мосту Понт-Неф. Здесь каждый камень за много веков истерся под шагами влюбленных, — по крайней мере, так представлялось Клэр <...> Никогда минуты не бежали так быстро, как во время этих прогулок или обедов в кафе. Три часа пролетали незаметно, и весь оставшийся день Клэр будто парила на крыльях. Видя, что няня в веселом и благодушном настроении, Арно и Клодетт так и льнули к ней, бодро, хоть и немного картаво распевая английские песни, которым она их научила: «Ты моя сладкая, слаще конфеты…»

Дела семейные


Дженни Колган очень хорошо показывает сложные отношения между родителями и детьми: как они могут вредить, а как помогать. И пусть герои делают многое наперекор воле мамы или папы — главное, что протест идет чаще всего на пользу. Например, мама Анны Трент всегда ворчит на нее, но для главной героини это стимул: «Как ни странно, именно мамино отсутствие веры в мою способность поднять веки заставило меня поднапрячься как следует». 

Лоран, сын великого шоколатье, не менее талантливый и не менее упрямый, создает сладкие шедевры, но они настолько отличаются от того, что делает его отец, что ссоры между двумя гордецами-звездами неизбежны. Мама Клэр отправляет семнадцатилетнюю дочь к своей подруге в Париж, чтобы та увидела что-то большее, чем маленький городишко. Уехала от слишком ограниченного отца, повидала мир и дала себе волю, как это не смогла сделать она. Но правильно ли решать за ребенка? И не сыграет ли слишком большая забота родителей злую шутку с судьбами их обожаемых чад?

Коглан очень деликатно показывает конфликты и совершенно не скупится на описание сцен примирения, хотя и не со всеми персонажами. Все зависит от характера героя и того, какую роль ему задумала автор. Объединяет всех любовь, разная, но безоговорочная.

Париж 


Дженни Колган жила некоторое время в Париже вместе с мужем и детьми, поэтому не понаслышке знает город. Она восхищается им, но значительно меньше восторгов вы услышите от нее по отношению к французам, хотя в какой-то момент она смягчится и добрее будет рассуждать о складе их характера и манере общения. Колган с невероятной любовью описывает улочки и рестораны, рынки и дома, элегантных парижанок и сумасбродных ночных французских кутил. 

Путешествие главной героини из темного, маленького и дождливого английского городка в Париж настолько прекрасно, что даже солнце сменяет тучи, когда паром входит во французские воды. Анна заселяется в крохотную комнатку почти на чердаке старого здания, зато у нее есть балкон и с него открывается безупречный вид на город:

Крыши домов на противоположном берегу Сены, столики у южных стен ресторанов. Насколько хватает глаз, реку пересекают мосты, мосты, мосты. Слева, на северо-западе, виднеется зловещий черный небоскреб. Там бьется финансовое сердце Парижа, Ла Дефанс. Повсюду бурлит и бьет ключом стремительная жизнь большого города. Звуки до шестого этажа едва доносятся, зато прекрасно видно, как фургончик с фруктами упорно прокладывает себе путь, лавируя на запруженной автомобилями улице. Компания потрясающе красивых людей вылезает из блестящего черного автомобиля и направляется к элегантному бару. По соседней улице, послушно держась за руки, парами идет вереница школьников. Ну а если выгнуть шею влево, далеко на востоке вижу ее: единственную, уникальную и неповторимую Эйфелеву башню.

Очень-очень-очень вкусная еда


Невозможно представить себе Францию без разговоров про потрясающую кухню. Читать книгу Колган голодным — задача не из легких. То и дело Анна или Клэр описывают, как они едят что-то умопомрачительное: то простые закуски из сыра, хлеба и винограда, то замысловатые блюда в дорогих ресторанах. Отдельное наслаждение — описание маленьких заведений, которые существуют десятилетиями в каком-нибудь неприметном закоулке, где над входом висит лишь фанерная фигурка гриба. В этих загадочных местечках сами хозяева работают на кухне и встречают посетителей в зале. Попасть в них можно только с аборигенами, теми, кто вырос здесь и кто точно знает, что за невзрачной дверью скрывается самое вкусное грибное ризотто, которое готовится по одному и тому же домашнему рецепту уже много лет. 

Чтобы готовить настоящее ризотто, нужно родиться в семье, где ничем другим не занимаются. Годами совершенствовать каждый крошечный нюанс, добиваться идеального сочетания вина, выдержанного пармезана, тающего на языке прозрачного лука и грибов. Грибы готовят заранее в огромной каменной печи, чтобы идеально поджарились, покрылись хрустящей корочкой и стали самым вкусным и восхитительным из всего, что я пробовала. Позже узнала, что такие грибы каждую неделю собирают в полях вокруг Версаля. На этих же полях пасутся коровы, которых содержат на природе, а неподалеку высится лес, не тронутый со времен Средневековья. Да, эти грибы где попало не отыщешь.

Шоколад


Отдельное место занимают истории о шоколаде, не фабричном, который смешивают и готовят машины, а о шоколаде ручной работы, свежем, с оригинальными вкусами – одним словом, неповторимом. Благодаря Клэр Анна попадает к одному из лучших шоколатье в Париже. В его магазин выстраиваются очереди, а сладости стоят баснословных денег. Тьерри, как великий французский шеф-повар Поль Бокюз, или мышонок Рататуй, слушает запахи, смешивает, пробует, снова добавляет по щепотке того, по листику другого, чтобы получился шедевр. Забыть такой шоколад уже невозможно. А повторить и подавно. 

Такая любовь к приготовлению шоколада – это не только про сладости, а про истинную страсть к делу, которому люди посвящают жизнь. Владельцы ресторанов, портнихи, оперные певцы и костюмеры – все, с кем мы встретимся на страницах книги, ярко иллюстрируют, что идеальные платья, конфеты и арии могут быть, только когда ты искренне увлечен, проходишь долгий путь в стремлении к совершенству. Это не бремя, а радость, счастье от достижение мечты и цели с помощью большого труда, недюжего упрямства и упорства.

Тьерри поманил меня к себе. Первым делом он обратил внимание на свежее какао. Фредерик налил его в большой чан. С неожиданной для такого грузного мужчины ловкостью Тьерри повернул вентиль на кране. Чан наполнился теплой густой шоколадной жидкостью. Над ней поднимался легкий парок. Потом Тьерри налил молока, припорошил смесь слоем белоснежного сахара, попробовал. Все это он проделал несколько раз с молниеносной быстротой.

— Да! Нет! Да! — рявкал Тьерри. — Нет! Еще! Быстрее! Мужчины торопливо исполняли его распоряжения. Наконец мастер остался доволен.

— Приступаем, — объявил он. — Лаванды! — рявкнул Тьерри.

Фредерик поспешил к горшку на подоконнике и срезал веточку. Тьерри порубил ее на удивительно мелкие кусочки, причем орудовал ножом с такой скоростью, что я испугалась: сейчас отхватит себе палец. Затем шоколатье велел принести крошечный хрустальный флакон с такой насыщенной лавандовой эссенцией, что стоило Тьерри вынуть пробку — и по всему помещению тут же распространилось головокружительное благоухание, будто мы перенеслись на весенний луг. Тьерри осторожно наклонил флакончик. В миску упала одна капля, вторая, третья. Одновременно шоколатье перемешивал смесь свободной рукой. Крошечные фиолетовые частицы лаванды почти скрылись. Тьерри мерил шагами помещение. Обошел его один раз, второй, третий, яростно мешая левой рукой и прижимая миску к груди правой. Время от времени останавливался, погружал палец в смесь, облизывал и снова принимался ходить по залу, то добавляя еще капельку сливок, то немного темного шоколада из чана. Наконец Тьерри объявил, что доволен результатом, поставил миску и отошел. Бенуа отнес ее к печи. Там шоколад приобретет нужную форму, пройдет температурную обработку и к завтрашнему дню будет готов.