Top.Mail.Ru

Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

Сонеты. BILINGUA

Сонеты. BILINGUA
Сонеты. BILINGUA, Уильям Шекспир
Сонеты. BILINGUA
Сонеты. BILINGUA, Уильям Шекспир
Переводчик:
Самуил Маршак
16+
2023 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: мягкая обложка
Количество страниц: 416
Формат: 115х180
ISBN: 978-5-389-10451-8
Купить книгу

Любовь в разных ее проявлениях, полеты духа и низкие страсти, философские размышления и беспощадный самоанализ — все это, а также яркие образы, каскады блестящих метафор и просто прекрасные стихи мы находим в сонетах Шекспира. Неудивительно, что спустя столько лет они остаются любимым чтением для миллионов людей.
В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой сонеты представлены на языке оригинала и в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака. Издание включает также обстоятельную статью и подробный комментарий известного шекспироведа А. А. Аникста.

Еще о книге «Сонеты. BILINGUA»
«Очень люблю Уильяма Шекспира за его чувственность. Перевод прекрасный передает всю красоту стихов, хотя написаны они были давно. Но такое творчество не умирает, а возрождается все время вновь в новом облике и поэтому оно будет жить всегда. Очень проникновенные сонеты, помогают задуматься обо всем на свете и главное о любви! И красота его произведений вечна», — The_muse (LiveLib.ru)

«Сонеты Шекспира невозможно переоценить, это поэзия самого лучшего сорта. Сколько чистой, звонкой образности! Самое приятное, что кроме оригинала есть ещё и чудесный перевод Маршака, на мой взгляд, ничем оригиналу не уступающий. В общем, на каком языке не читаешь - удовольствие обеспечено. Перечитываю весь сборник с периодичностью в пару лет, короткая память позволяет восхищаться каждый раз, как в первый раз», — JeffersAgiler (LiveLib.ru)

«Как можно не влюбиться в сонеты Шекспира? Безусловно, мне понравились не все, но это никак не отменяет того факта, что написаны они великолепно. Но те, что тронули, то прям в сердечко», — Miss_Si (Эксперт LiveLib.ru)

«Язык! Прочитав в русском переводе, я не могла не обратиться к оригиналу и тут стоит сказать спасибо Маршаку! Перевод достоин уважения потому что Самуил Яковлевич верно передает тему каждого сонета сохраняя смысл метафор и сравнений. Но конечно же, если вам хватит знаний, рекомендую читать оригинал, чтобы восхититься в полной мере языком барда», — XeniosVenus (LiveLib.ru)

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги «Сонеты. BILINGUA»

  • С твоей любовью, с памятью о ней
    Всех королей на свете я сильней.
  • Кто предает себя же самого —
    Не любит в этом мире никого!
  • Я не хочу хвалить любовь мою —
    Я никому ее не продаю!
Об авторе

Уильям Шекспир (англ. William Shakespeare; 26 апреля 1564 года (крещение), Стратфорд-апон-Эйвон, Англия — 23 апреля (3 мая) 1616, там же) — английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии. Дошедшие до нас работы, включая некоторые, написанные совместно с другими авторами, состоят из 38 пьес, 154 сонетов, 4 поэм и 3 эпитафий. Пьесы Шекспира переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов.

Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных