Ребекка

Ребекка
Ребекка
Переводчик:
Галина Островская
16+
2020 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: мягкая обложка
Количество страниц: 512
Формат: 115х180
ISBN: 978-5-389-17785-7
Купить книгу

Юная компаньонка капризной пожилой американки становится женой импозантного английского аристократа Максимилиана де Уинтера, терзаемого тайной печалью, и прибывает вместе с ним в его родовое поместье Мэндерли. В огромном мрачном особняке и люди, и стены, и, кажется, сам воздух напоминают новой хозяйке о ее погибшей предшественнице — прекрасной и утонченной Ребекке де Уинтер. Странное поведение супруга, настороженность, а подчас и враждебность прислуги, всеобщие недомолвки, явно призванные скрыть тайну смерти первой жены Максимилиана, повергают героиню в трепет. После нескольких месяцев мучительных переживаний ей доведется узнать тщательно скрываемую правду о прошлом обитателей Мэндерли… Роман «Ребекка» (1938), сделавший всемирно известным имя английской писательницы Дафны Дюморье, почти сразу по выходе в свет был экранизирован Альфредом Хичкоком, а спустя десятилетия, обретя статус классики ХХ века и удостоившись лестных сравнений с «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, породил несколько продолжений и переложений, в числе которых — «Миссис де Уинтер» Сьюзен Хилл, «Другая Ребекка» Морин Фрили, «История Ребекки» Салли Бомон.

Еще о книге
«Сложный, мощный, уникальный автор, настолько неординарный, что не поддается интерпретации в рамках какой-то одной критической традиции…», — Нина Ауэрбах, автор книги «Дафна Дюморье. Зачарованная наследница»

«Полностью соответствуя сомнительным критериям популярной литературы, ее книги в то же самое время отвечают и высоким требованиям литературы «с большой буквы». Лишь очень немногим романистам удавалось этого добиться», — Маргарет Форстер, биограф Дафны Дюморье 

«В «Ребекке» Дюморье дает оригинальную трактовку сюжета о Золушке посредством искусного анализа наваждения и сексуального доминирования, которые завораживают уже несколько поколений читателей», — The Guardian

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги

  • Я рада, что она не может повториться — лихорадка первой любви. Потому что это лихорадка и бремя, что бы там ни говорили поэты. Мы не отличаемся храбростью в двадцать лет. Наша жизнь тогда полна малодушных страхов, не имеющих под собой никакой почвы, нас так легко ушибить, так просто поранить, первое язвительное слово сражает нас наповал.
  • Мне не слышно было бурное море, и поэтому в мыслях моих тоже были мир и покой. Они не вели меня по крутой тропинке через лес к серой бухте и покинутому сараю для лодок. Я не хотела думать о нем. Слишком часто я вспоминала о нем днем. Стоило мне увидеть с террасы море, и он тут же вставал передо мной, как дурной сон.
  • Интересно, подумала я, во всех домах бывает это чувство радости и полноты жизни после ухода гостей?
Вам может быть интересно
Об авторе
Дафна Дюморье

Дама Дафна дю Морье (Daphne du Maurier, леди Дафна Браунинг, в России чаще публикуется как Дафна Дю Морье; 13 мая 1907, Лондон — 19 апреля 1989, Корнуолл) — английская писательница и биограф, писавшая в жанре психологического триллера. Творчество писательницы известно в первую очередь такими произведениями, как роман «Ребекка» и рассказ «Птицы», экранизированные Альфредом Хичкоком. Дафна дю Морье являлась членом Королевского литературного общества с 1952 года, в 1977 году была награждена «Американской премией за мастерство в детективной литературе». Награждена орденом Британской империи. В 1938 году получила Национальную книжную премию США (National Book Award).

Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

18+
© 2008 – 2020 ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус»
Разработано в AIR Production