Top.Mail.Ru

Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

  1. Главная
  2. 📚Архив
  3. Сто тысяч раз прощай

Сто тысяч раз прощай

Сто тысяч раз прощай
Книга не издается
Переводчик:
Елена Петрова
16+
2020 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: твердый
Количество страниц: 544
Формат: 115x200
ISBN: 978-5-389-17762-8
Купить книгу

Впервые на русском — новейшая книга современного классика Дэвида Николса. Газета Guardian писала: «Его прошлый роман “Мы” попал в Букеровский длинный список, а позапрошлый, “Один день”, прославил Николса на весь мир: перевод на 40 языков, тираж свыше 5 миллионов экз., экранизация с Энн Хэтэуэй и Джимом Стёрджесом в главных ролях. И в “Сто тысяч раз прощай” Николс делает то, что умеет лучше всего: погружая читателя в ностальгический пейзаж памяти, рассказывает историю любви — трогательную, но без дешевой сентиментальности, наполненную живым чувством, умными наблюдениями и, главное, юмором».
Лето 1997 года. Чарли Льюис уверен, что провалил школьные выпускные экзамены, и о будущем старается не думать. Он подрабатывает на бензоколонке, разъезжает по окрестностям на велосипеде, избегает собственного отца и читает старую фантастику. Но однажды на лугу возле «Усадьбы Фоли» он встретит Фран Фишер — и с ней в его жизнь придет надежда. Однако цена этой надежды высока — знакомство с Шекспиром. А Театральный кооператив «На дне морском» завлекает в свои сети покрепче иной секты…
«Автор “Одного дня” снова показал себя неисправимым романтиком. Первая любовь то возносит нас на вершину блаженства, то повергает в бездну отчаяния, и Николс воспроизвел колебания этого маятника с идеальной точностью» (Daily Express).

Еще о книге «Сто тысяч раз прощай»
«Перед нами та редчайшая удача, на которую писатели буквально молятся: популярный роман — и в то же время литературное событие; летний бестселлер, который еще долго не забудут»,  Observer

«Николс — один из лучших мастеров диалога в современной английской литературе, и «Сто тысяч раз прощай» — ярчайшее тому подтверждение»,  Stylist

«Выдающееся достижение… не книга, а настоящая машина времени — такую мощную, глубокую ностальгию вызывает», — The Sunday Times

«Мудрость, юмор и какая-то невероятная свежесть — вот три составляющих успеха Николса», — Literary Review

«Ярко, тонко, ни одной фальшивой ноты — и очень смешно. Чарли и Фран станут вашими новыми лучшими друзьями, причем надолго», — Telegraph

«Поклонники «Одного дня» не будут разочарованы», — Sunday Mirror

«Умное, сочувственное изображение душевных мук одинокого подростка, узнаваемого чуда первой любви и волшебной силы шекспировского языка»,  Spectator

«Автор «Одного дня» снова показал себя неисправимым романтиком. Первая любовь то возносит нас на вершину блаженства, то повергает в бездну отчаяния, и Николс воспроизвел колебания этого маятника с идеальной точностью», — Daily Express

«Николс до блеска оточил талант находить волшебное в обыденном», — Metro

«Герои Николса приходят к пониманию вечных истин самым естественным образом, никакого пафоса и дидактики… Этому роману взросления суждено стать современной классикой», — Irish Time

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги «Сто тысяч раз прощай»

  • Мысль о том, что эти годы были лучшими в нашей жизни, вдруг показалась и вполне убедительной, и трагичной; оставалось только сожалеть, что школьные годы не всегда проходили именно так — в обнимку, под знаком какой-то хулиганской привязанности — и что я слишком мало общался с этими ребятами, так и не найдя для каждого свой особый голос.
  • Слегка не в духе — это было одно из наших расхожих выражений. Не по себе, грустно. Мысли не дают покоя. Тревожно, муторно. Настроение неважное, паршивое, ниже плинтуса. Подавленность, упадок сил, тягостно, уверенности нет, с финансами туго. У нас развилась поразительная способность придумывать уклончивые фразы и эвфемизмы — как в игре, где правилами запрещено произносить определенные слова.
  • «Кажется, у папы крыша едет», — как-то вечером сказала Билли. «Едет крыша». Эти слова превратились в секретный код, которым мы обозначали папино состояние, когда видели, что он замер, уставившись в одну точку.
Вам может быть интересно
Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных