Top.Mail.Ru
Ничего не найдено

Попробуйте изменить запрос

Сирано де Бержерак

Сирано де Бержерак
Сирано де Бержерак
Переводчик:
Елена Баевская
16+
2022 г.
Издательство: Азбука
Тип переплета: мягкая обложка
Количество страниц: 352
Формат: 115х180
ISBN: 978-5-389-04198-1
Купить книгу

Блистательный александрийский стих в сочетании с пронзительной любовной интригой сделали героическую комедию Э. Ростана любимой многими поколениями читателей и зрителей.
Имя Сирано де Бержерака давно стало нарицательным, а Эдмон Ростан вошел в плеяду самых знаменитых французских драматургов.
Публикуемый в настоящем издании перевод Е. Баевской в полной мере отражает все драматургические особенности оригинала. Текст сопровожден послесловием и комментариями.

Еще о книге «Сирано де Бержерак»
«Классический сюжет о конфликте внешнего и внутреннего, о том, как внешность влияет на всю нашу жизнь, и совершенно зря...
Пьеса читается очень легко. Прекрасные стихи, любовь, интриги и война. Живые персонажи - никакого однозначного разделения на хороших и плохих, злодеи тут могут поступать благородно, а герои - глупо. И сожаление, бесконечное сожаление, что все сложилось именно так. Говорите друг с другом», — FelisFelix (Эксперт LiveLib.ru)

«Удивительно гармоничная вещь. В ней есть место всему: комичному и трагическому, пошлой обыденности и неординарности. Самое важное - здесь нет места скуке. В эту пьесу проваливаешься, как в кроличью нору.
Прекрасный слог, изящество мысли, вечные темы, ни одного блеклого персонажа. И, конечно, удивительный главный герой - тот случай, когда видишь его всего, "целиком", не все принимаешь, не все в нем разделяешь, но все равно обожаешь. По-моему, это лучшее, что может быть в литературе», — Ann_Lemberg (LiveLib.ru)

«Классика, с которой, как мне кажется, должен познакомиться каждый», — ChydoSandra (Эксперт LiveLib.ru)

Отправить на e-mail:

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных

Цитаты из книги «Сирано де Бержерак»

  • Да, мой друг. Пускай, лаская взгляд,
    Нас тешит красота, как яркий маскарад,
    Но лишь краса души в нас возбуждает нежность.
    В моих глазах твою блистательную внешность
    Затмил глубокий ум, и пусть прекрасен ты,
    Но я в тебе теперь не вижу красоты.
  • Ну, можно ль, чтоб словцо вам губы обжигало?
    А сам-то поцелуй погорячей, пожалуй!
    Но все же почему он так пугает вас?
    Ведь вы опасности не чаяли сейчас,
    Все предыдущие преодолев ступени —
    Улыбку, легкий вздох, задумчивость, смятенье
    И слезы... Сделайте еще один шажок:
    Поверьте, поцелуй от слез не столь далек!
  • Спасибо, не хочу!.. А то ли дело — петь,
    Смеяться, воспарять, когда душе угодно,
    Смотреть всегда в упор, судить всегда свободно
    И, шляпу заломив, шагая прямиком,
    Все споры разрешать клинком — или стихом!
Не пропустите новые события

Получите книгу в подарок за подписку

Нажимая на кнопку , я соглашаюсь на обработку и хранение моих персональных данных